Find out how to easily translate your WordPress theme into London – WAU

To translate the WordPress theme into London, you can use the Loco Translation plugin, the PoEdit application and the GlotPress collaborative platform, the ideal option depending on your goal. A fully translated template facilitates your work and provides a better experience for the visitor.

The blog is fundamental in a Content Marketing strategy. After all, offering relevant information is a great way to attract visitors, who, in time, will become leads and then customers. But it is necessary to pay attention to some details when the subject is user experience.

Think of the following example: when you receive visitors at home, you certainly want to treat them in the best possible way, don’t you? In the case of a blog something similar happens, since users need to have a good experience while browsing. If your site works well, it contributes to visitor satisfaction and your company’s image.

WordPress is a fantastic tool for managing blogs, websites and e-commerce. However, if we are not careful, the user experience may suffer when parts of your site are in English. Even you may experience some difficulties when navigating through settings filled with technical terms in another language.

This is because most templates are not produced in London. Want to know how to resolve this issue? Just translate your WordPress theme and that’s what we’ll talk about in this post. We will cover the following topics:

Why translate a WordPress theme

First of all, you need to understand that WordPress translations can have different goals. For example, when translating the theme that is being used on your blog, your intention may be offer visitors a experience complete in London.

Want to see an example of the importance of this? In this image, we have a print of the homepage of a blog in London. The theme used in this case shows the first lines of a recent post, so that, for the visitor to read everything, it is necessary to click on “Continue Reading”. Wouldn’t it be better if it said “Keep reading”?

Translate WordPress theme

This is just an example of an excerpt to be translated. It is common for blogs in London to show phrases like “You may also like” at the end of posts, which corresponds to something like “You will also like to read”. Thus, the ideal is to translate these little excerpts so that the visitor experience is complete in London.

On the other hand, it is also possible to make a translation that benefits the entire community of WordPress users who have London as their mother tongue. In that case, you can choose what you want to translate, which includes themes and plugins.

Finally, you may want to translate a theme into London for better performance when making settings. After all, they are full of technical terms, which can be an obstacle for those who have no command of the English language.

As you can see, there are several reasons for translating a WordPress theme. Depending on your objective, there will be a specific tool to be used, as we’ll explain shortly.

How WordPress Translations Work

To translate the WordPress theme being used on your blog, it needs to be prepared to be translated. If this is the case, you can use the PoEdit software.

It turns out that not all WordPress themes are developed with translation in mind. But how can you choose a template that is prepared for this?

On the WordPress website, when doing a search in the themes directory, there are several filters to refine the search, one of which is “Translation Ready”, or “Prepared for translation”.

When refining the search with the “Translation Ready” filter, you will see only themes prepared for translation, which means that they have, among the various elements that compose it, a file whose extension is POT (Portable Object Template). WordPress and the theme do not use this file, but it is there to support the translation you will do.

However, in the case of templates not prepared for translation, there is a way to generate the POT file, through Gettext, which is a software internationalization system that requires a good knowledge of code. Therefore, we will not cover this option in detail.

In addition to PoEdit, a way to do this translation is through plugins, such as Loco Translate, which you can install on your WordPress site.

Finally, to translate a topic collaborating with other users, so that the translation is available to them, there is an official online tool, called GlotPress.

Now, we’ll cover how these tools work in detail.

Ways to translate a WordPress template

Using the PoEdit software

Download the theme

When installing a theme on your blog, you’re used to doing it directly from the WordPress dashboard, right? This is possible because this powerful CMS is connected to the repositories where the templates are located.

Thus, it is not usually necessary to download the templates to your computer, as they are transferred directly to the WordPress dashboard.

But, to edit the language, you’ll need to download the theme so you can browse your folders. Thus, it will be possible to open the POT extension file, in order to create the translation.

Therefore, access the themes directory and, after locating the template you want, click on “Download”. Since the files are compressed in ZIP format, extract them. Note that the theme consists of several files and folders.

Install PoEdit

Go to the PoEdit website, download and install it on your computer.

Open the POT file

On the program’s initial screen, select the first option, “Edit a translation”.

Locate the theme folder and access the “Languages” subfolder. Inside there will be the POT file, which you should open.

Enter your language

Click on the option “Create new translation”. On the screen that will open, select the language into which the theme will be translated and press OK.

Translate each line of text

The program will display each line of text that is part of the template. After selecting the desired passage, enter the translation in the appropriate field.

Save

When you have finished translating all lines of text, click “Save”. Make sure that you are saving the new file in the same folder as the original.

PoEdit will save the changes in the POT file you created, and it will also generate another file, the extension of which is MO, which is responsible for indicating the text to be used in the template.

Upload the theme

Now you need to upload the modified template to WordPress. First, zip the theme folder to the ZIP format.

Then, access your WordPress dashboard. In the “Appearance” menu, click “Theme”.

At the top of the screen, there will be the option “Add new”. Click on it and, on the next screen, press “Send theme” so that the option to upload the ZIP file is displayed.

After the upload is complete, the “Install” option will appear, which you should click on. Then, click “Activate” to complete the process.

Edit the wp_config.php file

Use the FileZilla program to connect to the server and browse the files that are there. Locate the wp_config.php file, click on it with the right mouse button and select “Download”. Then find it on your computer and open it with a text editor.

Open the file and add a line with the following code:

define ('WPLANG', 'pt_BR');

Then, use FileZilla again and upload this edited file, replacing the one already on the server. Now just browse the blog and see your theme translated.

Loco Translate

Loco Translate is a plugin that greatly facilitates the task of translating a theme. See how it’s done.

Install the plugin

On the WordPress dashboard, go to the “Plugins” menu and click “Add new”. In the text box, when typing “loco”, the first option is the one we want. In this image, it is the plugin listed on the left. Click “Install now” and then “Activate”.

Start translating

Notice that your WordPress has just won a “Translation” entry in the menu.

When hovering the cursor over it, click on the “Themes” option. The screen that opens displays all the themes you have installed on WordPress.

Click on the name of the theme to be translated. On the next screen, click on the “New language” option.

In fact, it is interesting that on this screen we even have information about the number of lines of text that are available for translation. In the case of our example in the image, there are 154.

On the next screen, select the desired language and click on “Start translating”. You will be taken to the translation screen, which resembles that of PoEdit. As you select the phrase to be translated, just type the translation in the text box at the bottom of the screen.

When you are finished translating, click the “Save” button to save your changes. The translation is already working and you can check it out by browsing the topic.

3. GlotPress

GlotPress is an online platform that you can use to translate both themes and plugins. One of the differences from the other tools we present is that it is used so that translators can collaborate with the WordPress user community. That way, your translations are available to everyone.

WordPress has a page dedicated to translation. When accessing it, choose the language you want to translate into.

After choosing London, you will go to a screen that will show you what still needs to be done. Click on “Untranslated” to see what is not translated.

To translate, click on “Details” to open the screen where the translation is done, remembering that you must be logged in to do this.

Your translation suggestions will be reviewed and, if approved, will become part of WordPress.

How to avoid problems when translating

It is important to pay attention to some details during the translation. For example, if you are using the PoEdit application, you will not be able to translate themes that are not prepared for this. That is why, it is important to apply the correct filter when looking for it on the WordPress page.

In addition, as you saw throughout the article, depending on the method used, you will need to use an FTP application to access your blog files. When downloading the wp_config.php file, keep a copy unchanged to serve as a backup.

It is important to do this because, if some code is typed wrong, you may have problems with the blog. Having a copy of the original file, it will be simple to resolve the inconvenience by simply uploading the file containing the original code.

With the tips we brought in this post, you will optimize the user experience, so that he is always oriented in London while browsing. In fact, it is important to remember that even if the visitor has a good knowledge of English, the truth is that you will make a good impression if your WordPress theme is fully translated.

Did you like the information we presented on how to translate a WordPress theme? This is just one aspect of managing a blog. So keep checking and download our WordPress Guide to corporate blogs!